Una Historia de la REVISTA PRIMAVERA en COCHINCHINA – Parte 1

Golpea: 240

     NCierto número de periodistas veteranos de los años 30 y 40 han creído seguramente que el propio Sr. DIỆP VĂN KỶ fue el hombre que primero tomó la iniciativa de publicar la primera revista de primavera, siguiendo su adhesión al círculo de Prensa, es decir, la “Đông Pháp” thời báo (revista francesa Indochina time) del concejal NGUYỄN KIM ĐÍNH en 1927.

     Aunque esa revista era propiedad de NGUYỄN KIM ĐÍNH – Su editor era TRẦN HUY LIỆU – La Hora de Đông Pháp (Fig.1) era la única revista que se aferraba al movimiento nacionalista -que se agitaba sobremanera en ese momento- por lo que había conseguido la atención de las masas que la acogieron y leyeron. Por eso, a fines de 1927, había aparecido la revista Springtime, con un número modesto de páginas y un tamaño normal, impresa en colores rojo y negro, y se había agotado de inmediato.

dongphap.thoibao-1924-holylandvietnamstudies.com
Fig. 1: Đông Pháp Thời Báo (revista diaria Đông Pháp Time) No. 104, 1 de febrero de 1924.

     H¿Cómo iban a ser tan bien recibidos los contenidos por los lectores? ¿Será por la aparición de grandes nombres de políticos como PHAN CHÂU TRINH, PHAN BỘI CHÂU, o BÙI QUANG CHIÊU? La verdad está demostrando todo lo contrario: fue por el "excéntrico" poeta NGUYỄN KHẮC HIẾU con su poema “Disfrutando de la primavera" (Chơi Xuân). Lectura del poema”Chơi Xuân” escrito en el estilo sencillo de los años 30 y 40, en un principio podríamos creer que nos estaba relatando el placer y la inspiración de un borracho al vaciar su copa de vino de un trago, pero contrariamente a nuestra creencia, en realidad estaba realizando, un resumen preliminar de las diferentes formas de disfrutar la Primavera a lo largo de todos los periodos históricos, desde China hasta nuestro país. Todo ello con sentido humanístico, político y militar…, encaminado a despertar el patriotismo.

     An ese período de tiempo, aunque ya liberado de las ataduras del chino y de las literaturas vietnamitas transcritas chinas, este poeta que aspiraba a llevar una forma de vida francesa y aprender a hablar francés, aún no podía romper con su “construcciones paralelas” vino la aparición del que chung (Campana Milagrosa) número de primavera de 1929: es lamentable que el que chung fue de corta duración; hizo su aparición el 7 de enero de 1929 y murió muy joven el 25 de marzo de 1930.

thanchung.daily.magazine-1915-holylandvietnamstudies.com
Fig. 2:  Thần Chung (Campana Milagrosa) número de primavera de la revista Ất Mão 1915.

   The que chung diario tenía un par de distichs muy apreciados por sus lectores en ese momento:

  "Suena la campana de la mañana transmitiendo a nuestros compatriotas los mejores deseos para los tres felices días de Tết. Siendo demasiado ansiosos y llenos de amor por nuestro viejo país, esperamos tener muchas buenas oportunidades en estos días de primavera.."

    A caso similar fue el de TRẦN THIỆN QUÝ – cuando estaba a cargo de la Neutral (Imparcial) diariamente, fue muy apreciado por los lectores, pero al unirse a la Cong Luận, fue perdiendo poco a poco ese aprecio.

 

 

     TEl número de primavera, publicado en esa primavera, aunque elaborado y animado, todavía tenía que compartir el destino de la nación a través de cada período histórico diferente. El primero fue el período de crisis económica, y en el número de primavera publicado el 14 de febrero de 1931, el autor NGUYỄN VĂN BA, el editor, se quejó de las miserias de la gente en Cochin China en su artículo titulado: “Tết del año pasado y Tết de este año”. Volvamos a leer un párrafo, lleno de pesimismo, en su artículo para poder compararlo con un párrafo amante de la vida. Tản Đà NGUYỄN KHẮC HIẾU había escrito en su artículo titulado: “Disfrutando de la primavera", mencionado anteriormente.

   "... Mientras disfrutábamos del último tiempo de Tet, todos estábamos seguros de que podremos disfrutar del tiempo de Tết de este año, pero realmente no esperábamos que fuera así. El año pasado no tuvimos un tiempo de Tết como este año y, a decir verdad, nunca hemos tenido un tiempo de Tết similar en la historia de Cochin China..

             ¿Qué tan triste es este año Tết time?  
            ¿Qué tan triste es este tiempo de Tân Vi Tết?

     IEn los años 30 no había muchos periódicos escritos en “quốc ngữ" (lengua nacional latinizada), a pesar de que el público literario había conocido las palabras latinizadas. Entre esos periódicos raros, el Thần Chung todos los días fue el más destacado.

     Antre el grupo de periodistas que escriben periódicos y revistas de primavera, el Công Luận (Opinión Pública) daily tenía un principio rector notable: el de tener un grupo separado de editores para cada número de primavera; por ejemplo, el número especial de primavera del año 1931 fue escrito por los editores NGUYỄN VĂN BA y PHÚ ĐỨC. Con los siguientes números especiales de primavera llegó el turno de VÕ KHẮC THIỆU, DIỆP VĂN KỶ y luego TRẦN THIỆN QUÝ.

     Aaunque apreciado por los lectores mientras todavía estaban con el Thần Chung todos los días - La grupo Kỷ, el prestigio de Ba había disminuido cuando se fueron a trabajar para el Công Luận diario.

    "... No pienses en días lejanos, desde el último año Tân Vi (1871) hasta ahora, después de estar bajo el protectorado francés, todos en Cochin China habían vivido felices, y cada vez que llegaba Tết, la gente bebía para saludar felizmente. la primavera hasta el último año (1930), cuando la atmósfera y las escenas no eran tan alegres y bulliciosas como en el pasado, pero del setenta al ochenta por ciento de la atmósfera de Tết todavía se podía ver.

    Cualquiera nacido en esta tierra lo reconocería. Sin embargo, todo ha cambiado en este tiempo de Tân Vi Tết, se puede decir que el año pasado hemos tenido diez veces más actividades mientras que este año no tenemos ni siquiera una. El año pasado, una tienda de sedas en la calle Catinat podía vender cada día cuatrocientas o quinientas piastras de seda, este año, solo podía vender treinta o cuarenta piastras por día. Todo el mundo se queja de encontrarse con una pérdida.... "

     "... Otra razón de esta situación la constituyen los problemas que han ocurrido desde el año pasado.."

     BPero debemos saber que no todos los periódicos y revistas de primavera habían caído en un "cansado y afligido” situación, ya que algunos de ellos, con sus visiones de largo alcance, habían pronosticado un buen futuro. Volvamos a leer una página del Número de primavera de Trung Lập (imparcial) escrito por TRẦN THIỆN QUÝ y publicado el 21 de enero de 1933. Había tomado prestado un dicho francés para hablar de los cambios de prosperidad y decadencia, oportunidades y desgracias, como una filosofía eterna.

 

trunglap.daily.magazine-1946-holylandvietnamstudies.com
Fig. 3:  Revista diaria Trung Lập, nro. 11, 1946

   "... Los franceses tienen un dicho que dice: “Es un mal viento que no trae a nadie bueno”. Aquí, lo bueno tarda en llegar, pero todo el mundo reconoce que realmente existe.   

   “Si no, ¿cómo es que nuestro pueblo anamitas ahora sabe cómo fabricar jabón, tejer medias, hacer zapatos de madera y zapatos de cuero; tantas artesanías que antes estaban reservadas a los chinos. Y si no, ¿cómo es que nuestra gente anamitas ahora sabe cómo abrir restaurantes, cafeterías y vender sopa china y fideos chinos?." 

    A unos años más tarde, el Prensa se le concedió mucho “libertad” por lo que se desarrolló bastante especialmente en los años 1938-1939. Sin embargo, cuando estalló la guerra, muchos periódicos habían sido suspendidos y muchos periodistas arrestados y encarcelados. El Prensa cayó en una situación dramática. En ese momento, la gente solo podía ver ciertos periódicos como Điện Tín (Daily Telegraph), Sài Gòn (Saigón), Truyền Tin (Comunicación) y Dân Báo (Diario del Pueblo).

     Wcon respecto a la Dân Báo (Diario Popular)Vendedor de periódicos BÙI THẾ MỸ había publicado 3 publicaciones consecutivas problemas de primavera: en 1940-1941-1942. Además de ellas, las revistas de ĐẶNG NGỌC ÁNH y MAI VĂN NINH habían publicado 3 números en los años consecutivos 1943-1944 y 1945.

    If el desanimado “tono” había quedado al descubierto en un momento de crisis económica, luego, cuando llegó el período de guerra, este mismo tono todavía servía a las masas con su psicología resentida. Volvamos a leer un artículo publicado en el Tiện Tín en el 1945.

dientin-primavera.1973-holylandvietnamstudies.com
Fig. 5: Tiện Tín (Telegrafo diario) primavera Quý Sửu, 1973

  "... Solo las personas que se habían refugiado debajo de una trinchera podían saber qué tan profundo era el suelo; y solo aquellos que habían ido al mar podían saber cuán inmenso era el mar. En estos últimos 6 años, nuestro país era como un barco que se adentra en el mar, mientras que en el interior todavía hay una pequeña trinchera para cobijarse.."

   PLa imperfección de la gente consiste en pensar que los demás están siendo más bendecidos que ellos mismos, cuando en realidad, cada día, están recibiendo muchas más bendiciones que sus semejantes. Por pequeña que sea la bendición, debemos sentirnos felices de tenerla, ya que está creada por nosotros mismos, al igual que el refugio, aunque estrecho, todavía resiste la presión del viento, así como los fragmentos afilados de la bomba.

   TCuál era la situación en Cochinchina, de la que HỒ BIỂU CHÁNH es uno de los testigos históricos.

    Lasomando hacia Hanoi, la cuna de toda la nación, los periodistas tenían, a través de revistas como Tri Tân (Conocimiento de lo Nuevo), Thanh Nghị (Opinión pública), Trung Bắc Chủ nhật (domingo del centro y del norte) dejado para nuestro provecho un abundante tesoro de documentos, utilizados para la Prensa y círculos literarios. Hablando con franqueza, los temas de primavera de Trung Bắc Chủ nhật, Phong Hóa y Ngay Nay había conquistado la mente de los lectores chinos de Cochin.

… ha sido actualizado …

 

 

(Visitado veces 75, 1 visitas hoy)