LENGUA VIETNAMITA para vietnamitas y extranjeros - Introducción - Sección 1

Golpea: 1045

Introducción

     La idioma vietnamita es el lenguaje comunicativo del pueblo vietnamita y también el lengua materna of Pueblo vietnamita (también nombrado como Kinh, el principal grupo étnico en Vietnam) La formación de un lenguaje común utilizado por toda la gente es una tarea difícil debido a la diversidad de dialectos y acentos. Vietnamita se basa en sílabas melodiosas y acento acentuado. Accent Tiene un papel importante que desempeñar para ayudar a distinguir e identificar el significado de los dichos. También existen numerosos acentos en el idioma vietnamita, entre los cuales el más común y favorito es el del sur. Este acento parece ser diferente del estándar ya que su pronunciación se basa en gran medida en el desprecio del sonido principal del acento estándar e incluso la gramática. Vietnamita es un lenguaje monosilábico con cada sonido articulado llevando un cierto significado. Además, ofrece innumerables pares de palabras compuestas, que se componen de 2, 3 o incluso para sonidos individuales constituyentes. 

    La idioma vietnamita se ha formado y desarrollado durante muchos siglos ahora. Los documentos de las primeras dinastías feudales usaban chino y no hasta el nacimiento de Nombre [nombre] (Guión demótico) el lenguaje en el siglo XIV se empleó tanto en el habla como en la escritura, especialmente en la composición de literatura. En el siglo 14, Vietnamita o es decir, el idioma nacional llegó a existir. Su origen está estrechamente relacionado con los propagadores portugueses, españoles, italianos y franceses que trabajan en países del sudeste asiático. 

Guión de Han Nom - holylandvietnamstudies.com
Guión Han Nom (Fuente: Foro de aprendizaje)

   Aquellos inventaron un nuevo guión de escritura como el medio para expresar el idioma vietnamita. Los contribuyentes más notables para la formación y el estudio de vietnamita en ese momento fue un vicario francés llamado Alejandro de Rhode1 con su publicación de uno de los primeros diccionarios y gramática vietnamita llamado Vietnamese – Portuguese – Latin Dictionary. Inicialmente, Vietnamita se usó simplemente con el propósito de propagación, pero pronto se popularizó oficialmente cuando los franceses impusieron su régimen colonial a Vietnam. Hasta cierto punto, Vietnamita Originalmente fueron las herramientas para gobernar a los colonos, pero luego, gracias a su conveniencia, Vietnamita se hizo popular. Además, su sistema alfabético fácil de pronunciar y su combinación le permitieron superar cualquier crítica.2, 3

    Vietnamita (tiệng Việto menos comúnmente Việt ngữ) Es la concurso y idioma oficial de Vietnam Es la lengua materna de 86% de la población de Vietnam, y de unos tres millones de vietnamitas en el extranjero. También es hablado como segundo idioma por muchas minorías étnicas de Vietnam. Es parte del Familia de lenguas austroasiáticas4, de los cuales tiene la mayor cantidad de hablantes por un margen significativo (varias veces más grande que las otras lenguas austroasiáticas juntas) Gran parte de Vocabulario vietnamita ha sido prestado del chino, y anteriormente fue escrito usando el sistema de escritura chino, aunque en un formato modificado y recibió una pronunciación vernácula. Como subproducto del dominio colonial francés, el idioma muestra cierta influencia del francés, y el Sistema de escritura vietnamita (quốc ngữ) en uso hoy es una versión adaptada del alfabeto latino, con diacríticos adicionales para tonos y ciertas letras.

    A este tenor, idioma nacional del grupo étnico mayoritario, Vietnamita se habla en todo Vietnam por el Gente vietnamita, así como por minorías étnicas. También se habla en comunidades vietnamitas en el extranjero, especialmente en los Estados Unidos, donde tiene más de un millón de hablantes y es el séptimo idioma más hablado (es tercero en Texas, cuarto en Arkansas y Louisiana, y quinto en California) En Australia, es el sexto idioma más hablado.

    Según el Ethnologue, Vietnamita También es hablado por un número considerable de personas en Camboya, Canadá, China, Costa de Marfil, República Checa, Finlandia, Francia, Alemania, Laos, Martinica, Países Bajos, Nueva Caledonia, Noruega, Filipinas, Federación de Rusia, Senegal, Taiwán, Tailandia, Reino Unido y Vanuatu.

    "Al principio, como los vietnamitas tienen tonos y comparten un amplio vocabulario con los chinos, se agruparon en chino-tibetano.". Más tarde, se descubrió que el tonos de vietnamita apareció muy recientementeAndré-Georges Haudricourt-1954)5 y el vocabulario similar al chino también se tomó prestado del chino Han durante su historia compartida (1992); Estos dos aspectos no tienen nada que ver con el origen de los vietnamitas. Vietnamita fue clasificado en la subfamilia Kam-Tai de Daic junto con Zhuang (incluyendo Nùng y Tày en Vietnam del Norte) y tailandés, después de eliminar las influencias superficiales de los chinos. Sin embargo, el Aspectos Daic también fueron tomados de Zhuang en su larga historia de ser vecinos (André-Georges Haudricourt), no aspectos originales del vietnamita. Finalmente, Vietnamita fue clasificado en el Austroasiático familia lingüística4, la Mon Khmer subfamilia Viet-Mung rama (1992) después de realizar más estudios. Kinh es la población más grande de Vietnam. Según el estudio de 2006 de la Universidad de Fudan, pertenece a Mon Khmer lingüísticamente, pero no hay una última palabra para su origen.

    henri maspero6 mantenido el Idioma vietnamita of Origen tailandésy el reverendo padre Souvignet rastreado hasta el Indo-malayo grupo. AG Haudricourt5 había refutado el tesis de Maspero6 y concluyó que los vietnamitas se ubican adecuadamente en la familia austroasiática. Ninguna de estas teorías explica el origen de la idioma vietnamita. Sin embargo, una cosa sigue siendo segura: el vietnamita no es un idioma puro. Parece ser una mezcla de varios idiomas, antiguos y modernos, encontrados a lo largo de la historia tras sucesivos contactos entre pueblos extranjeros y el pueblo de Vietnam.

   Mientras lo habla el Gente vietnamita por milenios, escrito Vietnamita no se convirtió en el lenguaje administrativo oficial de Vietnam hasta el siglo XX. Durante la mayor parte de su historia, la entidad ahora conocida como Vietnam usó el chino clásico escrito. En el siglo 20, sin embargo, el país inventó Chữ nôm, un sistema de escritura que utiliza caracteres chinos con elementos fonéticos para adaptarse mejor a los tonos asociados con el idioma vietnamita. Chữ nôm Se demostró que era mucho más eficiente que los caracteres chinos clásicos, ya que se usó ampliamente en los siglos XVII y XVIII para la poesía y la literatura. Chữ nôm fue utilizado con fines administrativos durante el breve Ho y Dinastías Tây Sơn7. Durante el colonialismo francés, los franceses reemplazaron a los chinos en la administración. No fue hasta la independencia de Francia que los vietnamitas se utilizaron oficialmente. Es el idioma de instrucción en las escuelas y universidades y es el idioma para los negocios oficiales.

     Como muchos otros países asiáticos, como resultado de lazos estrechos con China durante miles de años, gran parte de Vietnamita léxico relacionado con la ciencia y la política se deriva del chino. Al menos el 60% del stock léxico tiene raíces chinas, sin incluir los préstamos de palabras naturalizadas de China, aunque muchas palabras compuestas están compuestas de palabras nativas Palabras vietnamitas combinado con préstamos chinos. Por lo general, se puede distinguir entre una palabra vietnamita nativa y un préstamo chino si se puede reducir o si su significado no cambia cuando se cambia el tono. Como resultado de la ocupación francesa, el vietnamita recibió muchas palabras del idioma francés, Por ejemplo el café (del francés café). Hoy en día, se están agregando muchas palabras nuevas al léxico del idioma debido a la fuerte influencia cultural occidental; estos suelen ser tomados del inglés, por ejemplo TV (aunque generalmente se ve en forma escrita como television) A veces, estos préstamos son calques traducidos literalmente al vietnamita (por ejemplo, el software se calcula en phần mềm, que literalmente significa "parte blanda").8

... continúa en la sección 2 ...

VER DETALLES:
◊  LENGUA VIETNAMITA para vietnamitas y extranjeros - Alfabeto vietnamita - Sección 2
◊  LENGUA VIETNAMITA para vietnamitas y extranjeros - Consonantes vietnamitas - Sección 3
◊  LENGUA VIETNAMITA para vietnamitas y extranjeros - Tonos vietnamitas - Sección 4
◊  LENGUA VIETNAMITA para vietnamitas y extranjeros - Consonantes vietnamitas - Sección 5

NOTAS:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15 de Marzo 1591 en Aviñón, Estados Pontificios (ahora en francia) - 5 de noviembre de 1660 en Isfahan, Persia] fue un misionero y lexicógrafo jesuita avignonés que tuvo un impacto duradero en el cristianismo en Vietnam. Escribió el Diccionario Annamiticum Lusitanum et Latinum, primer diccionario trilingüe vietnamita-portugués-latín, publicado en Roma en 1651.
2  Fuente: Lac Viet Computing Corporation.
3  Fuente: IRD New Tech.
4 Las lenguas austroasiáticas, también conocidas como mon-jemer, son una gran familia de lenguas del sudeste asiático continental, también dispersas por partes de India, Bangladesh, Nepal y el sur de China. Hay alrededor de 117 millones de hablantes de lenguas austroasiáticas. De estos idiomas, solo el vietnamita, el jemer y el mon tienen una historia registrada de larga data y solo el vietnamita y el jemer tienen estatus oficial como idiomas nacionales modernos (en Vietnam y Camboya, respectivamente).
André-Georges Haudricourt17 de enero de 1911 en París - 20 de agosto de 1996 en París) fue un botánico, antropólogo y lingüista francés.
Henri Paul Gastón Maspero (15 de diciembre de 1883 en París - 17 de marzo de 1945 en el campo de concentración de Buchenwald, Alemania nazi de Weimar) fue un sinólogo y profesor francés que contribuyó a una variedad de temas relacionados con el este de Asia. Maspero es mejor conocido por sus estudios pioneros del taoísmo. Fue encarcelado por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial y murió en el campo de concentración de Buchenwald.
El nombre Tây Sơn (Nhà Tây Sơn 家 西山) se usa en la historia vietnamita de varias maneras para referirse al período de rebeliones campesinas y dinastías descentralizadas establecidas entre el final de la dinastía Lê mascarilla en 1770 y el comienzo de la dinastía Nguyễn en 1802. El nombre de los líderes rebeldes ' El distrito de origen, Tây Sơn, llegó a aplicarse a los propios líderes (los hermanos Tây Sơn: es decir, Nguyễn Nhạc, Huệ y Lữ), su levantamiento (El levantamiento de Tây Sơn) o su regla (la dinastía [Nguyễn] Tây Sơn).
8  Fuente: Enciclopedia de Wikipedia.
◊ Imagen de encabezado - Fuente:  en.wikipedia.org 
◊ Ban Tu Thu ha establecido índices, texto en negrita, texto en cursiva entre corchetes e imagen sepia - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Visitado veces 5,196, 1 visitas hoy)
en English
X