EN BUSCA DE LOS REGISTROS GENEALÓGICOS de los dos personajes ilusorios LY TOET y XA XE

Golpea: 439

Profesor Asociado, Doctor en Historia COLGADO MANH NGUYEN
Apodo Un caballo de equipaje en el pueblo universitario
Seudónimo: Escarabajo

Xa Xe : Si todo el mundo mantiene obstinadamente su moño como tú, ¡maldita sea! Todos los barberos morirían.

pie de ly: Si todos tienen un cabello como el tuyo, incluso si no lo mantiene obstinadamente, todos los barberos se morirían de hambre de todos modos.

(HoyNúmero 54 de la revista - Ngay Noesbozo humorístico [Ngày Nay] - domingo 11 de abril de 1937 - P.209)

     pie de ly [Lý Toét] y Xa Xe [Xã Xệ] son ​​un par de personajes inseparables. Tienen caracteres similares pero son de diferente estatura: Xa Xe [Xã Xệ] es flácido (ver imagen), panza hinchada, con un mentón sin barba, y una cabeza tan calva como un coco, que solo tiene un pelo de resorte helicoidal único.

     En cuanto a los pie de ly [Lý Toét], es larguirucho como una grúa y delgado como una sepia seca, con sus pocas barbas puntiagudas y su bulbo de ajo como moño. Cada vez que va, pie de ly [Lý Toét] siempre usa un traje nacional y nunca deja de traer su paraguas.

Subtítulo: Ly Toet pie de ly [Lý Toét] siempre lleva un traje nacional
y nunca deja de traer su paraguas

Subtítulo : Xa Xe's [Xã Xệ] figura extraída de Phong Hoa [Phong Hoa] (Modales y Aduanas) revista
- Edición No. 95 del 27 de abril de 1934 - Página 1.

Xa Xe [Xã Xệ] (preguntando a la vendedora): ¿Tienes algún peine de un diente a la venta? Solo tengo un cabello. (Extraído de la revista Today - número 59 publicado el 16 de mayo de 1937 - página 331).

     Los lectores de la Phong Hoa [Phong Hoa] (Modales y Aduanas) revista semanal en ese momento siempre se reunió con 2 personajes, que eran tan sinceros y cerebros, y que aparecían regularmente como dos hermanos uterinos, nacidos en el norte. los Phong Hoa [Phong Hoa] revista semanal era una revista humorística, publicada por el Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] (Grupo literario autosuficiente) Más tarde, cuando la revista semanal Phong Hoa [Phong Hoa] se convirtió en el Ngay No [Ngay Nay] (La revista de hoy), los dos personajes mencionados todavía desempeñaban un papel principal en esa revista bastante famosa. Debido a ese hecho, y con respecto a la existencia de estos dos personajes principales, los lectores e incluso el Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] cometió un error al referirse a los dos artistas que los engendraron.

    Entonces, ¿qué sabemos sobre el curriculum vitae de estos dos personajes? Buscar sus orígenes parece ser algo bastante interesante.

     Hace unos 70 años, el Phong Hoa [Phong Hoa] revista semanal había organizado un concurso para dibujar bocetos cómicos. En ese momento, el autor But Son - seudónimo de Le Minh Duc [Le Minh Duc] - Señora. ai lanesIrlanda] hermano y editor en jefe de una conocida revista semanal satírica en el Sur, que era un caricaturista muy talentoso, había enviado un boceto al Norte para participar en esa competencia (*) Este boceto muestra pie de ly [Lý Toét] y Xa Xe [Xã Xệ] parado en un puente de pesaje y debajo de él, se encuentra el siguiente título:

"Xa Xe [Xã Xệ]: Bueno Bac Ly (Sr. Ly): Si pesáramos y luego dividiéramos por dos, ¡no habrá ningún problema!"

___________
(*Según TU KENH - ¿Deberíamos rectificar las identidades de Ly Toet [Lý Toét] y Xa Xe [Xã Xệ] - periódico Binh Minh [Bình Minh] (abajo) - Saigon Mau Than [Sài Gòn Mậu Thân] Primavera 1968 - p. 12.

     La diferencia bastante grande entre los pesos de los cuerpos de estos dos personajes constituye el cómic y la risa de una naturaleza tan inocente en ese momento. ¿Cómo podría dividirse el peso común en dos? El bosquejo mencionado anteriormente había ganado el primer premio y fue publicado en la portada de Phong Hoa (ignoramos el número de ese problema) A partir de ese momento, el destino de estos dos personajes contrastantes ha estado muy ligado entre sí. Similar a la película cómica "Gordo y flaco"Traído de Francia a nuestro país en los años 30 o 40. Y, también a partir de ese momento, los dos personajes Ly [Ly] y Xa [Comuna] había sido explotado por Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] grupo literario, y el niño "Xa Xe"[Xã Xệ] al nacer se le había dado el nombre de su padre adoptivo en lugar del nombre de su propio padre.

     Como característica especial, varios lectores, que tenían algunos rudimentos de pintura, también se burlaron de esos dos personajes ingeniosos, haciendo que los orientalistas franceses los consideraran representantes de los plebeyos vietnamitas.

     La broma de ese número de "pintores aficionados”Se centró en los rasgos originales de los personajes antes mencionados; por ejemplo, dibujaron la cabeza de Xa Xe [Xã Xệ] y lo hizo parecer las nalgas de un cerdo asado. Y fue bastante ingenioso cuando el cabello único en Xa XeesXã Xệ] la cabeza se ve exactamente como la cola de un cerdo.

     Más tarde, tomando prestada la imagen antes mencionada, el Canción [Canción] (Vivir en BCN) periódico en ex Saigon [Sài gòn] había comparado públicamente a un periodista A VanesTô Van] cabeza con las nalgas de la bella estrella de cine Tham Thuy Hang [Thẩm Thuý Hằng] Esta forma contrastante de comparación había sido utilizada por el poeta. Tran Te Xuong [Trần Tế Xương]

"Tren ghe ba dam ngoi dit vit
Duoi san ong cu ngong dau rong"

(En su asiento, la dama francesa levantó su culo de pato.

Abajo en el patio, el licenciatario estiró su cabeza de dragón).

- ¿Has visto pasar algún cerdo desde esta mañana?
- ¡No, solo te veo ahora!
(Revista Today - número 58 - Man and Affair - domingo 9 de mayo de 1937 - página 305)

     Pintor Pero hijo [pero sơn] había tomado Xa Xe [Xã Xệ] a Hanoi para conocer a pie de ly [Lý Toét], así que cuando se le llama al sur, Xa Xe [Xã Xệ] había tomado pie de ly [Lý Toét] junto con él. Por esta razón, pie de ly [Lý Toét] y Xa Xe [Xã Xệ] han aparecido en el Trao Phung [Trao Phúng] (Satírico) revista y el CuoiXuan [Cười Xuân] (Riendo en primavera) revista, como se muestran sentados en una estera y bebiendo juntos. pie de ly [Lý Toét] derramó una bebida por Xa Xe [Xã Xệ] y recitado Tan Daes [Tản Đà] poemas:

"Doi dang chan hay khong dang chan
Gato chen quynh rieng hoi ban tri am"

(¿Es la vida tan asqueada o no tan asqueada?

Levantando la copa de vino delicioso, solo le pregunto a mi amigo íntimo sobre eso).

Xa Xe [Xã Xệ]: Así, estamos cumpliendo con nuestro deber
pie de ly [Lý Toét]: Y ahora podemos dar órdenes a nuestros juniors.
(Extraído de la revista Today - número 60 publicado el 23 de mayo de 1937 - página 351).

     La copa de vino se elevó alto, y por falta de atención se había humedecido. Xa XeesXã Xệ] cabeza.

     La tontería siguió acompañando a los dos personajes que iban al centro, y habían causado pie de ly [Lý Toét] cometer un error ya que, al ver un perchero desechado con algunos ganchos surgidos del bote de basura, los había confundido con hongos y quería llevarlos a casa para servir como titbits.

     Como característica especial, existe una imagen cómica bastante vulgar, que muestra una escena en la que pie de ly [Lý Toét] lleva una botella para comprar vino. En su camino, de repente sintió ganas de orinar y estaba buscando un lugar adecuado cuando se encontró frente a un letrero de "no molestar". Luego abrió la tapa y orinó dentro de la botella mientras se hablaba a sí mismo: "¿Cómo pueden prohibirme? No orino mal en absoluto afuera".

     Las ideas y opiniones mencionadas anteriormente pertenecen al autor. Tu Kenh [Tú Kềnh], pero de acuerdo con nuestras consultas a otras personas, la versión es bastante diferente, ya que las personas consultadas creen que pie de ly [Lý Toét] y Xa Xe [Xã Xệ] fueron creados por el famoso pintor fallecido Nguyen Gia Tri (?) [Nguyen Gia Tri] quien firmó sus ilustraciones con anagramas como Rigt o GTri (de su nombre Gia Tri [Gia Trí]).

     Entre los ilustradores para el Phong Hoa [Phong Hoa] Revista, además de pintor Nguyen Gia Tri [Nguyen Gia Tri], también hubo pintor A Ngoc Van [Hasta Ngoc Van] quien firmó sus seudónimos Ai mi [Ái mi] y A tu [Tô Tử], y otro pintor que firmó Hijo dong [Ơông Sơn] - seudónimo del escritor Nhat Linh [Nhất Linh] Por lo tanto, qué versión es la más precisa, y debemos esperar las opiniones de los periodistas y literarios que se ocupan de esos dos personajes divertidos.

     Poder jugar con nosotros mismos, bromear con la ingenuidad latente en nosotros mismos en una situación en la que nuestro país está cambiando, este hecho expresa una fuerza, que es como un arma secreta de autodefensa que poseemos mientras tenemos que enfrentar desgracias, eso nos permitirá nunca ser sometidos. Mientras busca de nuevo una mejor comprensión de los dos personajes pie de ly [Lý Toét] y Xa Xe [Xã Xệ], nuestra intención no es calumniar a estas personas sencillas y sencillas, sino que en realidad aspiramos a imitar el comportamiento, el lenguaje y el tono de los burgueses tontos que desean aprender a actuar de manera caballerosa.

pie de ly [Lý Toét]: - ¿Es cierto que si aprendieras a nadar, aprenderás muy rápido?
Xa Xe [Xã Xệ]: - ¿Por qué?
pie de ly [Lý Toét]: - ¡Porque tienes una barriga como un globo!
(Según la Revista Today publicada en 1936-1937 - Edición No. 75 - Página 718).

VER MÁS:
◊ Versión vietnamita: Ti tìm "GIA PHẢ" của hai nhân vật ảo LÝ TOÉT và XÃ XỆ

(Visitado veces 2,130, 1 visitas hoy)