SCROLLS DE PRIMAVERA - Sección 2

Golpea: 384

HUNG NGUYEN MANH 1

... continuará para la sección 1 ...

Las oraciones paralelas en el momento en que los franceses llegaron por primera vez a Vietnam del Sur, llamaron en ese momento Cochin China

   Un hombre que vivió durante casi todo el siglo XX, había viajado mucho, había disfrutado un poco y había escrito mucho, había reconocido que "más de la mitad de su vida había sido desperdiciada". Tras su muerte, se puede ver que el "vida media desperdiciada”Pertenece solo al punto de vista corpóreo, mientras que desde el punto de vista espiritual, ha dejado para la gente del Sur una gran colección de artefactos y preciosos libros y revistas antiguos… que valen su peso en oro (evaluado en casi un millón de dólares por el Comité de Evaluación) Ese personaje que tenía "desperdició la mitad de su vida"4 había escrito algunos libros y artículos interesantes que se pueden utilizar como tipos de "documentos históricos populares", En relación con los hechos ocurridos en este siglo en Vietnam del Sur.

   Uno de sus artículos está relacionado con el Oraciones paralelas y se titula: "Personajes saigoneses en el momento en que los franceses llegaron por primera vez a este sur"5.

   Sus artículos apuntan a pasar lista y mencionar una serie de personajes que "se habían rendido muy temprano a los franceses y les habían servido de mandarinas". Según él, estos personajes son a saber: Tôn Thọ Tường, jefe del cantón Du, oficial al mando Huỳnh Công Tấn.

    Jefes de distrito Trần Bá Lộcy Nguyen Truc, Jefe de distrito Đỗ Hữu Phươngintérpretes Joannes Liễu, Pablo Lương y Préstamo.

    También mencionó personajes marginales como Hoang Cao Khải en el norte y Nguyễn Than en el centro. También relató cómo aquellas personas que fueron consideradas como traidoras, se habían esforzado por servir a los franceses, a través de sus acciones que disgustaban incluso al Gobernador General francés. Paul Doumer. Después de mencionar una serie de nombres, como se muestra arriba, de personas que no eran desconocidas para nuestra gente, profundizó en una serie de anécdotas, en este momento, prefiere ocultar los nombres de esos traidores y dejar que los lectores interpreten sus propios caminos

    Para apreciar oraciones paralelas destinadas a satirizar la personalidad política del hombre, debemos detenernos por un momento, buscando algunos materiales históricos relacionados con los individuos. Según el anticuario mencionado anteriormente, ese cierto personaje era relativamente "amistoso"Comparado con el que llevaba el"título honorario de gobernador provincial"En el momento en que se retiró y fue enterrado en mi tho cuando el murió. Esta "amistosoEl personaje es bastante bajo y regordete, con una barba plateada dispersa y un bigote afilado, parecido a un par de cuernos de búfalo. En su vejez, solía organizar fiestas para invitados franceses, ofreciéndoles champán y auténticas galletas de mantequilla de Nantes ”.

    Las siguientes son descripciones adicionales relacionadas con la forma de vida de ese personaje: "Su casa está construida de una manera mitad europea, mitad local, con cinco apartamentos que tienen marcos hechos de maderas preciosas, adornadas con grabados hundidos inteligentes, y tiene en su parte delantera un inmenso patio en el que se muestran todo tipo de árboles ornamentales enraizados (podados árboles). Este patio está construido frente a un arroyo que había sido llenado previamente."

   La citada imagen bastante divertida había llamado la atención del gobernador general colonialista. Paul Doumer quien hizo el siguiente comentario: "Es similar a su casa: adoptó el traje francés para sus relaciones externas, al tiempo que conserva los modales indígenas."6

    Según su comentario, la naturaleza "amable" de ese personaje era bastante dialéctica: con respecto a Primer Ministro Huan (Primer Laureado Huân) ese personaje lo había protegido, había respondido por él, lo había alimentado y le había permitido vivir en su (la casa de ese personaje) casa, pero más tarde ese mismo personaje también fue el que entregó Primero Laureado Huân a los franceses y lo ejecutaron. En cierto Tết ocasión, ese personaje "amable" había propuesto un par de oraciones paralelas para afirmar su logro de la siguiente manera: Vivió en Chợ Lớn a Đỗ familia, cuyo "cinco bendiciones y tres abundancia"Todos tienen éxito en su examen.7

      Se rumorea que, más tarde, hubo un erudito que vivía en retiro que había enviado un par de oraciones paralelas para participar en el concurso, un concurso cuyo resultado nunca se había hecho público:

"El Cù lao Rồng (Islote del dragón) tiene una banda de leprosos viviendo en él.

E incontable es el número de estos leprosos ”.8

NOTA:
1 Profesor asociado HUNG NGUYEN MANH, Doctor en Filosofía de la Historia.
4 VƯƠNG HỒNG SỂN - Personajes saigoneses en el momento en que los franceses llegaron por primera vez a este sur, en “Sáng dội miền Nam"(Luz reflejada sobre el sur) - Revista mensual de cultura y cultura - Número 6 (12) - 1960 - Saigón.
5 PAUL DOUMER - Indochina Francesa Recuerdos - Vuibert et Nony - París 1905 - P. 162.
6 PAUL DOUMER - Indochina Francesa Recuerdos - Libro citado - P.67.
7 Esto significa que todos los hijos de esa familia han tenido éxito en los exámenes y se han celebrado y honrado, la frase "cinco bendiciones y tres abundancia"Significa que los cinco hijos se convirtieron en mandarines y las tres hijas se casaron con gente rica y poderosa.
8 El islote del Dragón se encuentra dentro de la ciudad de mi tho y es considerado como un hospital para leprosos. En el sur, la palabra "phung" se puede pronunciar como "phun" y ambas palabras significan lo mismo.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Fuente: Año Nuevo lunar vietnamita - Festival mayor - Asso Prof. HUNG NGUYEN MANH, Doctor en Filosofía de la Historia.
◊ El texto en negrita y las imágenes sepia han sido establecidos por Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VER TAMBIÉN:
◊  Desde bocetos a principios del siglo XX hasta rituales tradicionales y festivales..
◊  Significado del término "Tết"
◊  Festival de año nuevo lunar
◊  Preocupaciones de las personas provistas - Preocupaciones por la cocina y pasteles
◊  Preocupaciones de las PERSONAS PROVIDENTES - Preocupaciones por la COMERCIALIZACIÓN - Sección 1
◊  Preocupaciones de las PERSONAS PROVIDENTES - Preocupaciones por la COMERCIALIZACIÓN - Sección 2
◊  Preocupaciones de PROVIDENT PEOPLE - Preocupaciones por el pago del departamento
◊  En la PARTE SUR del PAÍS: un ANFITRIÓN DE PREOCUPACIONES PARALELAS
◊  La bandeja de cinco frutas
◊  La llegada del año nuevo
◊  SCROLLS DE PRIMAVERA - Sección 1
◊  Año Nuevo Lunar de Vietnam - vi-VersiGoo
◊ etc.

(Visitado veces 1,396, 1 visitas hoy)