SCROLLS DE PRIMAVERA - Sección 1

Golpea: 393

HUNG NGUYEN MANH 1

Elder Confuciano en el Festival de Año Nuevo Lunar

    Estamos viendo a un anciano confuciano arrodillado en el suelo para escribir un par de T scrt se desplaza. Frente a él hay un campesino, tal vez su cliente, de pie junto a otro hombre, un transeúnte que se detiene para mirar el pergamino..

   Esta imagen nos recuerda escenas similares hace aproximadamente medio siglo. Anualmente, a principios del duodécimo mes, los confucianos mayores vestidos con túnicas negras tradicionales con turbante y un par de anteojos a menudo se veían en humildes chozas en los mercados rurales de Tet, escribiendo pergaminos para los compradores.

    A menudo publicaba un tablero con dos grandes caracteres chinos "Rollos de primavera" en la puerta de la cabaña. Sus instrumentos de trabajo solo comprendían una bandeja, algunos pinceles, un tazón de tinta china y una pila de papel rojo o naranja. Las inscripciones caligráficas ya se habían hecho en los rollos. Los compradores simplemente llamaron a las tiendas para echar un vistazo a los pergaminos y elegir aquellos que creían adecuados para sus altares de adoración, la ubicación de los lugares y objetos de adoración, sus antepasados ​​o los lares. Los confucianos mayores no perdieron el tiempo pensando, solo tomaron un pincel y lo sumergieron en la tinta y luego escribieron las inscripciones en caracteres chinos y cargaron alrededor de dos hào (Unidad monetaria vietnamita) para cada par de pergaminos.

    Si los rollos debían colocarse en la puerta, el inscripciones podría leerse de la siguiente manera:

"Miles de aire acogedor están a punto de fundirse en la primavera.

La escena más bella es el primer mes del año."

     Si los rollos fueran colgados en la veranda, las inscripciones serían:

"Salangane anuncia buenas noticias en la puerta.

Golden Oriole da la bienvenida a la llegada de la primavera a todas partes."

     O otro par de pergaminos leerían:

"Frente al patio: el bambú anuncia la palabra de paz.

A ambos lados de la puerta: el albaricoque transmite la flor de la prosperidad.."

    Si los rollos estuvieran destinados a colocarse en dos pilares de la casa, el confuciano mayor escribiría las inscripciones más populares de la siguiente manera:

"El cielo se agrega con años y meses, y los hombres con longevidad..

La primavera prevalece sobre el cielo y la tierra, y la felicidad sobre el hogar.."

o:

"Año Nuevo viene con cientos de felicidad..

Los días de primavera ven miles de buenas suertes"

    Si los rollos debían colgarse a ambos lados del altar ancestral, a menudo alababan los grandes servicios y virtudes de los ancestros, cuyos resultados fueron beneficiosos para los descendientes:

"High Mountain sigue siendo incomparable con el gracioso acto de dar a luz.

El mar abierto está muy por detrás del cuidado generoso en la cría."

o:

"Durante cientos de años, los niños piadosos y agradecidos seguirán existiendo.

Generación tras generación, el legado de los servicios ancestrales permanecerá sin cambios.."

o:

"Gracias a los servicios ancestrales y la virtud: miles de años serán prósperos.

De la gentileza y piedad de los descendientes: las generaciones de hombres serán felices."

   Leamos un párrafo escrito por un francés para el semanario Indochina en 1942. 2

"...Los confucianos pobres alquilaron unos 10 días antes del Tet una acera o un terreno abierto frente a una casa o una esquina… Escribieron con tinta dorada o plateada caracteres chinos en rollos de papel rojo para ganar una pequeña suma de dinero. Si hubiera habido un funeral en el último año, las familias en duelo pedirían pergaminos amarillos o verdes. Este impacto mítico había estimulado a la gente a gastar una cierta suma de dinero en la compra de pergaminos para decorar las puertas, pilares y piso de sus casas… o en las paredes. Aunque el confucianismo ya no existía, todavía se veía a los confucianos con chaquetas de algodón gastadas, temblando de frío mientras estaban sentados en un pequeño trozo de tapete para escribir estos últimos caracteres chinos ....

Rollos rojos: un género literario oriental

"Carne grasosa, cebolletas en escabeche, rollos rojos,.

El poste, una cadena de petardos, pasteles verdes"

    Además de organizar y decorar su casa, comprar ofrendas para su altar, incluso un hombre muy pobre no puede olvidarse de ir al mercado o salir a la calle para obtener un pergamino con letras grandes, algunos pergaminos con letras impresas, escritas a mano o grabadas. en bambú como se mencionó anteriormente.

     Hay gente que compra papel rojo y pide a los maestros del pueblo que escriban. Otros se las arreglan para pedirles a los académicos que escriban en papel rojo o en seda; esto es bastante difícil para los académicos que no están tan bien provistos de palabras para regalar a nadie. Muchos hombres ricos sin refinamiento que pueden permitirse el lujo de pergaminos paralelos lujosamente ornamentados no pueden recibir ninguna letra de ellos. Incluso si logran obtener estas cartas, estas son literatura trivial (literatura de bagazo).

     Donde pegar rollos rojos? En la pared, a ambos lados del altar, en la puerta o en las columnas de la casa como se ve en la figura (Fig.1). "Las flores se vuelven hacia el sol después de la primavera”. Los rollos rojos se pegan no solo en los lugares mencionados anteriormente, sino también en pocilgas, corrales de búfalo. henri oger relata que también aparecen en cuencas de agua (Fig.2).

Rollos de primavera - holylandvietnamstudies.com
Fig.1: rollos de primavera

     En el sur, tres rollos rojos se pegan en la casa y la cuarta en la cocina. Decenas de otros están reservados para árboles frutales en el huerto. Incluso los carros de bueyes, carros de búfalo están adornados, por no decir del pozo y la pocilga. En particular, las sandías en el altar también están decoradas, pero las letras en papel rojo como estas a veces no representan auténticos pareados paralelos.

Desplazamiento de primavera en la cuenca hidrográfica - holylandvietnamstudies.com
Fig.2: Desplazamiento de primavera en la cuenca

    No solo los ricos sino también los pobres disfrutan de los rollos rojos. ¿Y la pagoda? Está aún más ornamentado. En la imagen, la puerta de una pagoda se deja entreabierta para dejarnos ver un lado de un pareado paralelo (Fig.1).

"El modo es antiguo pero el pilar es nuevo."

    Rollos rojos están escritos en chino y también en Nôm (o guión demótico) Revelan los pensamientos del dueño de casa sobre la vida, la primavera, a veces refiriéndose a la constante mutación de la naturaleza, a veces connotando un significado filosófico como un lema.

    Algunas personas dicen que rollos paralelos es un género literario oriental, una obra artística pulida, condensada y a veces muy significativa '. Los rollos rojos muestran un sabor especial de Festivales Tết de Vietnam. Se han convertido en una costumbre de los vietnamitas.

    Al hablar de Vũ Đình Liên, la gente recuerda el poema "El erudito confuciano.

    Muchos años después, el tema mismo de este poema ha inspirado al pintor. Bui Xuan Phai para crear su famoso collage de colores que representa Vũ Đình LiênEl erudito confuciano. En 1974, mientras admiraba dicho collage Vũ Đình Liên fue, a su vez, inspirado por el autor del siguiente poema que recuerda:

“Cuanto más se admira la pintura, más se anima el corazón con inspiración poética.

Toda el alma del pasado deplora al "erudito confuciano".

Tres versículos han evocado la fuente del recuerdo.

Unos trozos de papel todavía le dan alas a los sueños.

El tono y el color de las viejas lágrimas siguen sin desvanecerse.

Las imágenes hacen que el viejo amor crezca cada vez más.

¡Oh! pluma y tinta eruditos confucianos de miles de años en el pasado.

¿Tu resentimiento ya se ha vuelto más leve ahora?

    El famoso poema antes mencionado fue escrito cuando el poeta tenía solo 23 años y tenía la intención de grabar la última imagen de un erudito confuciano (el padre del poeta). Vũ Đình Liên el autor poeta nació el 12 de noviembre de 1913, en Chau Khê Pueblo, distrito de Bình Giang, Hai Duong provincia. Más tarde, siguió a su familia para establecerse en Hanoi y vivió en The Hang Bc (calle plateada). Vũ Đình Liên Se graduó de Bachiller en Derecho y participó en el movimiento revolucionario en los primeros días de la guerra de resistencia contra los franceses, y fue activista en la Asociación de Literatura y Artes de la Tercera Interzona. La obra titulada “Poetas vietnamitas” tiene la siguiente observación sobre ese poema eterno: “Para alguien que adopta la vocación literaria, su objetivo se alcanza cuando se escribe un poema tan imperecedero.

  Queremos decir que un poema tan inmortal es suficiente para que su autor sea recordado por la posteridad ".

   En 1953 poeta Vũ Đình Liên regresó a Haø Noäi y trabajó para la Junta de Desarrollo de Libros de Texto en el Ministerio de Educación y fue miembro del Le Quy Don Grupo Cultural que compiló el “Breve historia de la literatura vietnamita". Al mismo tiempo, había contribuido a la traducción de "Antología Hoàng Việt"Y fue el autor principal de la"Antología de prosa y poemas vietnamitas"Vol.4. También había enseñado en la Universidad de Pedagogía y era el jefe del Departamento de lengua francesa.

    A juzgar por su dignidad y trabajo, Nostálgico, Hoài Chân desde hace sesenta años había escrito: "Desde que el nuevo movimiento de poemas nació, habíamos visto la presencia de Vũ Đình LiênLos poemas publicados de forma dispersa en varias críticas. También cantó la alabanza del amor al igual que todos los poetas en ese momento. Pero su principal inspiración fue su altruismo y su amor por las cosas pasadas. Se compadeció de las personas caídas, recordó las viejas escenas y amigos..

    Su preocupación acerca de sí mismo desde que tenía 3 años y vivía con su padre ciego y una madre pobre, que tuvo que alimentar a su esposo e hijo, así como la enfermedad causada por los eventos mundiales y el comportamiento común de las personas, siempre había ocupado nuestro La mente del poeta.

    La gente relata que un día en 1973, mientras regresaba de hijo tay a Hà Nội, el poeta se había detenido en el Tro puente para preguntar sobre la historia de ese puente. Movido por la corta vida del pobre cantante que murió en ese puente (se resfrió mientras regresaba tarde en la noche), el poeta había escrito el siguiente poema y lo había dejado en la pequeña pagoda que la gente del pueblo había construido para adorar el alma sagrada de la cantante muerta:

"En su camino de regreso a Hanoi, uno tiene que cruzar el Tro puente.

El corazón de uno se entristece al escuchar la vieja historia de la pobre cantante muerta.

Quién se emborrachó en el banquete de esa noche y causó que las castañuelas cayeran.

La escarcha y la lluvia habían caído sobre la pobre cantante.

Su delgado vestido no podía detener la frialdad.

Y una vida de altibajos había llegado a su fin como una flor caída.

Suponer que nguyen-du Todavía tiene pluma histearful.

Todavía se pueden escribir algunos poemas con el corazón roto adicionales "

    Los amigos cercanos del poeta describen la siguiente imagen de sí mismo que apareció cada año en la hora de transición en la víspera de Año Nuevo, cuando Vũ Đình Liên salió, con una pequeña bolsa que contenía su ración para Tết ya dividida en pequeñas porciones, para visitar los muelles, las estaciones de autobuses en busca de hombres viejos o niños pequeños errantes que necesitarían algo de comida para saludar la primavera.

    Poeta Vũ Đình Liên falleció el 18,1996 de enero de XNUMX y no tuve la oportunidad de ver el trabajo "Los poemas de Vũ Đình Liên"Que será publicado por el van hoa (Cultura) Editorial3.

... continúa en la sección 2 ...

NOTA:
1 Profesor asociado HUNG NGUYEN MANH, Doctor en Filosofía de la Historia.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites et le Tết (El alma de los anónimos y las vacaciones Tết) ilustrado semanalmente Indochina, 12 de febrero de 1942, p.15.
3 Según el artículo de TRẦN VĂN MỸ: “VŨ ĐÌNH LIÊN - un poeta talentoso, una gran personalidad” Revista Hà Nội Today, suplemento n. ° 26 - junio de 1996 - págs. 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Fuente: Año Nuevo lunar vietnamita - Festival mayor - Asso Prof. HUNG NGUYEN MANH, Doctor en Filosofía de la Historia.
◊ El texto en negrita y las imágenes sepia han sido establecidos por Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VER TAMBIÉN:
◊  Desde bocetos a principios del siglo XX hasta rituales tradicionales y festivales..
◊  Significado del término "Tết"
◊  Festival de año nuevo lunar
◊  Preocupaciones de las personas provistas - Preocupaciones por la cocina y pasteles
◊  Preocupaciones de las PERSONAS PROVIDENTES - Preocupaciones por la COMERCIALIZACIÓN - Sección 1
◊  Preocupaciones de las PERSONAS PROVIDENTES - Preocupaciones por la COMERCIALIZACIÓN - Sección 2
◊  Preocupaciones de PROVIDENT PEOPLE - Preocupaciones por el pago del departamento
◊  En la PARTE SUR del PAÍS: un ANFITRIÓN DE PREOCUPACIONES PARALELAS
◊  La bandeja de cinco frutas
◊  La llegada del año nuevo
◊  SCROLLS DE PRIMAVERA - Sección 2
◊  Año Nuevo Lunar de Vietnam - vi-VersiGoo
◊ etc.

(Visitado veces 2,173, 1 visitas hoy)