Lý Toét en la ciudad: llegando a un acuerdo con lo moderno en la década de 1930 Vietnam - Parte 1

Golpea: 548

DUTTON GEORGE

GEORGE DUTTON es Profesor Asistente, Departamento de Lenguas y Culturas Asiáticas, Universidad de California, Los Ángeles. Este artículo tuvo su origen en una presentación en la Conferencia del Sudeste Asiático de 2004 en la Universidad de California, Berkeley. Deseo agradecer a Shawn McHale, el comentarista de la conferencia, así como a Peter Zinoman y John Schafer, por sus comentarios y sugerencias para mejorar este artículo.

RESUMEN

   La aparición del periodismo popular en la década de 1930 en Vietnam permitió nuevos comentarios sobre una vida urbana transformada, entre ellos caricaturas con Lý Toét, un aldeano desconcertado por sus encuentros con la ciudad moderna. Este artículo usa el Lý Toét dibujos animados que aparecieron en el diario semanal Phong Hoa [Mores] como una ventana a las actitudes urbanas hacia el módem. Sugiere que las ilustraciones revelan una considerable ambivalencia hacia la modernidad por parte de Phong HoaLos editores, a pesar de su compromiso retórico con lo nuevo y lo moderno.

   La 1930s vio una transformación de Periodismo vietnamita, un cambio manifestado más dramáticamente en una verdadera explosión de nuevos medios impresos. Solo en 1936 aparecieron 230 nuevas revistas, la culminación de un aumento constante que comenzó en la década de 1920.1 La prensa en expansión fue una respuesta a numerosos cambios en Sociedad vietnamita, entre los cuales se encontraba una creciente población urbana con los ingresos para comprar estas nuevas publicaciones, el momento de leerlas y la alfabetización necesaria en la nueva forma romanizada de vietnamita, quốc ngữ. David Marr ha estimado que a fines de la década de 1930 hasta 1.8 millones de vietnamitas (probablemente la gran mayoría de ellos urbanitas) estaban funcionalmente alfabetizados en quốc ngữ.2 Este nuevo público lector representaba la audiencia principal de estos periódicos, que estaban configurando el medio urbano y, a su vez, estaban influenciados por él. Entre las contribuciones destacadas de estas nuevas revistas se encuentra que subrayan la idea de que los vietnamitas vivían en una era nueva y dinámica, en la que el pasado y la "tradición" contrastaban dramáticamente con el presente y la "modernidad".

    Una de las representaciones más notables de este contraste fue un humilde personaje de dibujos animados, un visitante rural de la gran ciudad con el nombre de Lý Toét. En un sentido estricto, esta figura representaba el choque entre lo antiguo y lo nuevo, y en un sentido más amplio sirvió como la imagen inversa de una emergente identidad urbana vietnamita. Específicamente, Lý Toét fue una caricatura de la estoy tratando [el jefe del pueblo tradicional], un arquetipo que representa lo Philippe Papin ha llamado el "buen ingenio campesino" y Marr se ha caracterizado como el "anciano anacrónico del pueblo".3 Toét, que pudo haber aparecido por primera vez como personaje en las óperas de reforma [chèo cải lương] de principios de la década de 1930, adoptó una forma más sostenida y visible en los medios impresos, especialmente en el semanario Hà Nội Phong Hoa [Costumbres].4 Estaba en las páginas de Phong Hoa y los de su publicación hermana Ngay Nay [En estos días] que Lý Toét llegó a simbolizar el Aldeano vietnamita perdido en el ataque de la transformación urbana.

     Este artículo considerará Lý Toét como apareció en Phong Hoa, examinando las formas en que fue utilizado para representar el choque del pasado y el presente, rural y urbano, y "tradicional y modernidad. ”En sus encuentros con la vida urbana, Lý Toét reveló las complejidades desconcertantes de la modernización urbana. Lý Toét era un aldeano sin educación que luchabageneralmente sin éxito) para comprender lo moderno, y al observar sus luchas, los urbanitas podrían felicitarse por su propia sofisticación, una sofisticación que se basaba en un conocimiento y una experiencia que Lý Toét No poseía. Sin embargo, al mismo tiempo, Lý ToétLos encuentros con la vida de la ciudad revelaron las ambivalencias de esta nueva modernidad, incluidos sus peligros físicos y sus desviaciones a menudo de los patrones establecidos de la vida cotidiana.

     Mi lectura cercana de Lý Toét dibujos animados sugiere algunas modificaciones a las interpretaciones convencionales de la perspectiva de Phong Hoaes equipo editorial, el grupo literario de autoestima [Tự Lực Văn Đoàn] Este grupo, establecido por Nhất Linh y un pequeño número de escritores de ideas afines en 1934, revelaron su perspectiva en un manifiesto de diez puntos que hablaba de producir literatura para enriquecer al país, y de hacerlo en un estilo accesible, directo y fácil de entender. También anunció el compromiso del grupo con una lucha inquebrantable por el progreso y un esfuerzo continuo para expandir la conciencia pública sobre el conocimiento científico.5 Los historiadores posteriores han visto a los miembros del Grupo Literario Self-Strength a menudo como románticos apolíticos, con una perspectiva vagamente procolonial, o como incansables defensores de una modernidad superficial, que imita las formas pero no la sustancia de las nuevas tecnologías, los órdenes sociales y culturales. vehículos A pesar de los objetivos enérgicamente establecidos del grupo, sostengo que sus diarios, particularmente Phong Hoa, reveló una visión mucho más ambigua de los rápidos cambios que ocurren a su alrededor. Como explicaré a continuación, las caricaturas en particular reflejan no sólo una crítica despectiva de lo "atrasado", ni sugieren un romanticismo apolítico. Los grupos declararon que "la lucha por el progreso", por ejemplo, fue erosionada repetidamente por las formas en que las caricaturas de su publicación revelaron el "progreso" tanto como beneficio y amenaza. Como tal, Phong Química fue un reflejo de las transformaciones sociales urbanas que fueron etiquetadas como "modernidad" y, al mismo tiempo, un comentario continuo sobre ellas que con frecuencia socavaba las declaraciones inequívocas del Grupo Literario de Auto-Fortaleza.

    La modernidad en exhibición en Phong Hoa estuvo marcado por un cambio rápido, la localización tecnológica de la sociedad, una transformación de las conexiones sociales y la urbanización misma. Reveló un "ahora" dominado por los europeos, en contraste, al menos implícitamente, con un "entonces" vietnamita que miraba hacia atrás. Si los lectores vietnamitas de estas revistas estaban familiarizados con el término recientemente acuñado para "módem":moderno-es no es claro. Hubieran sido más propensos a encontrar el concepto de cambio en las palabras mới "y"bronceado", Que podrían traducirse mejor como"nueva."6 Lo que está claro es que los urbanitas vietnamitas eran conscientes de que vivían en tiempos de transformación dramática en la que los modos de comunicación y transporte, así como de interacción y expresión, estaban cambiando. Además, había una fuerte sensación de estar en un viaje de transformación en el que se desconocía el destino final. Las personas sintieron que participaban en estos cambios, un sentimiento en ningún lugar con más fuerza que dentro de la comunidad de escritores e ilustradores que contribuyeron a las nuevas revistas que aparecieron durante la década de 1930.

... CONTINUAR ...

NOTA:

  1. David Marr, "Una pasión por la modernidad: intelectuales y medios de comunicación", en Vietnam de posguerra: dinámica de una sociedad en transformacióned. Hy V. LuongLanham, MD: Rowman y Littlefield, 2003), 261.
  2. David Marr Tradición vietnamita en juicio: 1920-1945 (Berkeley y Los Ángeles: University of California Press, 1981), 34; también Marr, "Una pasión por la modernidad", 261. Según las estimaciones de Marr, esta cifra puede haber representado una duplicación del número de vietnamitas alfabetizados de solo una década antes.
  3. Marr, "Una pasión por la modernidad", 261; Philippe Papin, "¿Quién tiene el poder en la aldea?" En Vietnam Exponer: Beca francesa en el siglo XX. Sociedad vietnamita, ed. Gisclc L. Bousquet y Pierre Brocheux (Ann Arbor: Prensa de la Universidad de Michigan, 2002), 29; Neil Jamieson, Entendiendo Vietnam (Berkeley y Los Ángeles: University of California Press, 1993), 102.
  4. Maurice Durand y Nguyen Tran Huan afirman que Lý Toét fue una invención del poeta Tú Mỡ y se desarrolló en 1927, una afirmación difícil de justificar. Ver Maurice Durand y Nguyen Tran Huan, Una introducción a la literatura vietnamitatrans. DM HawkeNueva York: Columbia University Press, 1985), 119. Lý Toét también hizo apariciones frecuentes en Phong Hoadiario de la hermana Ngay Nay [Estos días], aunque para los propósitos de este ensayo, me centraré solo en sus ocurrencias en el primero.
  5. La declaración ideológica completa del grupo en diez puntos se puede encontrar en "Tự Lực Văn Đoàn" Phong Hoa, Marzo 2,1934, p. 2.
  6. Nguyễn Văn Ký, La Societe Vietnamienne se enfrenta a La Modemite: Le tonkin de la fin du XIXe siecle de la second guerre mondiale [La sociedad vietnamita se enfrenta a la modernidad: Tonkin desde el final del siglo XIX hasta la Segunda Guerra Mundial] (París: L'Harmattan, 1995), 139.

(Fuente: Revista de estudios vietnamitas, Vol. 2. Número 1. pps. 80-108. ISSN 1559-372X, ISSN 1559- 3758 electrónico. © 2007 por los Regentes de la Universidad de California. http: / Av \ vw.ucprcssjournals.coin / rcprintlnfo.asp.)

VER MÁS:
◊ Lý Toét en la ciudad - Parte 2
◊ Lý Toét en la ciudad - Parte 3
◊ Lý Toét en la ciudad - Parte 4
◊ Lý Toét en la ciudad - Parte 5

(Visitado veces 2,121, 1 visitas hoy)